2017|外籍英文家教線上一對一

線上英文家教-外籍老師一對一會話-提升口說能力-多益雅思托福 | EOA 線上英文家教: 2017

要怎麼用英文邀請國外朋友呢? 怎麼答應或拒絕邀約? Are you doing anything? | I’d love to! | Maybe another time.

EOA 線上英文家教 | 要怎麼用英文邀請國外朋友呢? 怎麼答應或拒絕邀約


想邀請國外的客戶/朋友,下班/下課時,一起私下吃個飯或是其他的活動,別再文皺皺的說 I would like to invite you…. ,我們來學一些生活上的邀約方式

  • Are you free Saturday night?
  • Are you doing anything Saturday night?
  • Do you wanna see a movie?
  • Would you like to join me for dinner?
答應邀約
  • I’d love to!
  • Sounds great!
不確定
  • Let me check my calendar.
拒絕邀約
  • I’d love to, but I have another commitment
  • I don’t think I can.
  • Maybe another time.

英文表達同意,除了 Yes,你還可以這樣說 | Definitely, Of course, By all means, You bet, Absolutely 是什麼意思


有沒有人跟小編一樣,每當老外問了一句話後,覺得同意,直覺的就回答 “yes” ,常常整段對話下來,就是一直重覆說 yes。除了 Yes,你還可以怎樣表達贊同?
  • Definitely
         A: Do you plan to have another baby?
         B: Oh, definitely

  • Of course
  A: Will you come with us?
         B: Of course (I will)
  • Yeah
   A: It’s a beautiful hotel!
         B: Yeah, I agree with you

  • Sure
   A: Can I borrow your camera?
         B: Sure

  • Naturally
A: Do you send a postcard?
         B: Naturally

  • By all means
  A: May I look at your newspaper?
         B: By all means
  • You bet
   A: Are you coming to the reunion
         B: You bet
  • Absolutely
A: The idea was quite brilliant
         B: Absolutely

必需會的 take 和 get 相關的英文動詞片語


英文片語常常是大家最頭疼的,什麼時候要用 get 或 take? 小編要告訴大家,很不幸的這是沒有原則可以遵循,只能靠記憶和大量的閱讀來產生語感。這裡整理一些常見的 get 和 have 的動詞片語,每一次看到這些動詞片語時,用心思去記憶搭配的是哪個動詞,就會成為一種語言的習慣。

Take
Get
Take an exam
Take an English Course
Take some Japanese lessons
Take the bus/train/plane/taxi (=get)
Take a photo
Take a break
Take a decision (=make)
Take a shower (=have)
Take your time
Take a sit (=sit down)
Take time off (=away from work for holidays)
Get a letter (=receive)
Get the ticket (=buy)
It’s getting dark (=become)
Get home (=arrive)
Get married
Get divorced
Get dressed/undressed
Get changed (=change clothes)
Get lost (=lose your way)
Get a job
Get up

Complete 和 Finish 的差異 | 完成、結束的英文怎麼說

EOA 線上英文家教 | Complete 和 Finish 的差異 | 完成、結束的英文怎麼說

Complete 和 Finish 這兩個動詞均意為「完成」,但用法和含意卻很大的不同,小編跟大家說個經典的例句:
  • When you marry the right woman, you are COMPLETE.
(娶對老婆,一輩子完美 。)


  • When you marry the wrong woman, you are FINISHED.
(娶到歹某,一世人完了。)


到底什麼時候該用 Complete 和 Finish 呢?
Complete 意為「完成」,僅能用作及物動詞,表示完成比較重大的事情,如計劃、理想、事業、工程、建築、書籍、作品等,後面可接名詞或代名詞,但不可接動名詞。
例:The library took three years to complete. (這座圖書館花了三年才建成)。
Finish 意為「完成、結束」,可當及物和不及物動詞用,表示完成某事,著重於最後是否完成而不注重整個過程,後面可接名詞和動名詞
例:Donna hasn’t finished her work yet. (唐娜還沒完成她的工作)
另外,finish 還意為「吃完;喝完;用完」,而這是 complete 所沒有的意思。舉例來說:
  • Justin finished his coffee quickly. (賈斯汀快速地喝完咖啡) (O)
  • Justin completed his coffee quickly. (賈斯汀快速地喝完咖啡) (X)只 finish 有「吃完;喝完;用完」的意思,不能用 complete
最值得大家注意的是,當 complete 和 finish 後面接連受詞,意思完全截然不同。例如:


  • John completed a book. (約翰寫完一本書)
  • John finished a book. (約翰讀完一本書)
  • John completed a meal. (約翰做完一頓飯)
  • John finished a meal. (約翰吃完一頓飯)

英式英文 美式英文的差異



之前介紹過英式英文跟美式英文單字和拼法上的差異,除此之外,英式英文所搭配的片語也與美式不同,例如:to go on holiday (英式) to take a vacation (美式),其他還有哪些常見的差異呢?

American English
British English
To take vacation
To go downtown
To take a bath
To set the table
To raise a child
To get a driver’s license
To go on holiday
To visit a city centre
To have a bath
To lay the table
To bring up a child
To get a driving lencence

秒懂 頻率副詞 always, usually, often, sometimes, seldom 差異 | 經常、偶爾的英文怎麼說


EOA 線上英文外籍家教一對一 | 頻率副詞 always, usually, often, sometimes, seldom

頻率副詞 always, usually, often, 都是指「經常」,但你知道哪一個意指的頻率比較高嗎? sometimes, seldom 都是指「偶爾」,到應意指的頻率是多少?


  • Always (100%)
I always get up at about 6:30am.
  • Almost always (90%)
I almost always get to class on time.
  • Usually (75%)
I usually eat lunch at 12:30.
  • Often (50%)
I often watch TV after dinner.
  • Sometimes (25%)
I sometimes read a book in the evenings.
  • Seldom (10%)
I seldom go to bed before 10:00pm.
  • Never (0%)
I never sleep more than eight hours.

我不喜歡的英文,除了 I don’t like it. 其他婉拒的用語

EOA 線上英文家教 | 我不喜歡的英文,除了 I don’t like it. 其他婉拒的用語

當國外的朋友,好心分享一些事物,若想婉拒,表示「我不喜歡」,英文用 I don’t like it. 或是 I dislike it 有時這樣的表達太直接了,有什麼其他更好的說法呢?

  • That’s not for me.
  • I’m not into it.
  • I pass.
  • I’m not fond of it.
  • I’m not crazy about it.
  • I’ve had enough.
  • I’m impartial about that.
  • I’m not a big fan of it.

完成式 just, already, yet 用法的差別 | 「早就」「剛剛」「還沒」的英文怎麼說

EOA 線上英文家教 | just, already, yet

之前和大家分享過「圖解12種時態變化」,這次我們來談完成式 just, already, yet的用法,在中文雖然都是“已經”的意思,但三者意思上有些分別:

1. Already,通常是指事情”早就發生了”,對應到中文我們口說上常說的「早就...」
例:What time is Bill coming? 比爾什麼時候到? He’s already arrived. 他早就到了
例:What time does file start? 影片什麼時候開始? It has already started. 早就開始了

2. Just,通常指事情不久之前”才剛發生”,對應到中文我們口說上常說的「剛剛...」
例:Where is Anna? 安娜在哪? She’s just woken up. 她剛剛睡醒
例:Is Tom here? 湯姆在這嗎? No, he’s just gone out. 他剛剛離開

3. Yet ,用在否定句,指事情”尚未發生”,對應到中文我們口說上常說的「還沒...」
例:Is Tom here? 湯姆在這嗎? No, he hasn’t arrived yet. 他還沒有到
例:What’s this book about? 這本書是關於什麼? I don’t know. I haven’t read it yet. 不知道,我還沒有看

日本自助旅行 Docomo 8天無限上網卡 APN 比較 | jpmob, umobile, mvno, baymobile


不少人到日本自助旅行之前,都會買 Docomo 4G SIM 上網,但同樣是 Docomo 8天無限上網,超過 2GB 後限速,但後面哪一家的 APN 卻是影響深鉅。

舉例來說:
如果 A 公司買了 Docomo 1000G Data, A 公司所印製的上網卡被分配 APN 為abc.123,而 B 公司買了 Docomo 1000G Data, B公司印製的上網卡就被分配 APN 為xyz.123。假設 A 公司印了 1,000 張的卡來賣,而 B 公司印了 10,000 張。

  1. A 公司印製的上網卡 當然不可用 B 公司的 APN,只能用自己的APN, 因為裡面的 SIM 卡,有 A 公司的代碼
  2. A 公司只賣1,000 張,假設它對每個使用者都有分配合理的上傳下載的速度,而超過每張卡的G數後,就被限速, 以免超過 A 公司所購買的數據量。 相較之下,B公司為了賺更多的錢,印製更多的 sim 卡,因此它需要限速,令客戶怎樣用,也總用量都很少,以免超過B公司所購買的數據量。當然,對外公佈是沒有限速及最高可連線速度。

所以同樣是 Docomo 8 天,無限上網,APN A 跟 APN B 兩者速度上,可能會有很大的分別。

目前市面上,常見的 APN
1. jpmob.jp        對應公司: 百度卡, yokoso
2. umobile.jp     對應公司:  Umobile, studio-A,達摩卡, AJC, JAPAN DATA SIM
3. mvno.net       對應公司: 暢游卡
4. baymobile.jp  對應公司: 遠遊卡

目前搜集各方網友的經驗:
1. Jpmob.jp 很悲劇,千萬要避免買到
2. umobile.jp 大部分的卡是沒有問題,有網友回報 AJC 上網很慢,而 JAPAN DATA SIM 有部分網友回報沒限速,但也有部分網友回報上網很慢。 studio-A 很多人推薦,但是價格偏高。
3. mvno.net  大部分的卡是沒有問題,小部分網友回報上網很慢
4. baymobile.jp 部分回報遠遊卡上網很慢

總結,Jpmob.jp 僅量避免購買,umobile.jp 沒太大問題,其他 mvno.net 或 baymobile.jp,只能各憑運氣了。

新年快樂,雞年行大運! 雞祥如意是哪個雞 Year of the Chicken? Rooster? Hen? Chick?


EOA 線上英文家教 | 雞年行大運

新年快樂,先跟各位拜個早年,祝各位雞年雞祥如意! 但是大家知道雞年英文到底是 Year of the Chicken? Rooster? Hen? Chick? 我們辛苦學習英文,這次終於輪到中文整到老外了,每到農曆過年,十二生肖的英文翻譯,總是會有一番討論,尤其是兩年前的「羊」年,羊到底是什麼羊? Sheep 還是 Goat? 這個問題在國外媒體掀起不少的討論,BBC 的記者當年還開玩笑的說:「綿羊還是山羊,這可是件大事,因為根據聖經最後的審判日(the Final Judgement),二者最後的命運大不相同,所以必須得弄清楚,這是件大事。」

回到雞年,雞年的正規的英文翻譯是 Year of the Rooster,雞年爭議比較小,傳統中華文化雞年的象徵是以「公雞」 rooster 為代表,母雞的英文是 hen, 小雞是 chick,而 chicken 是雞的總稱,一般是指雞肉,另外 chicken 有膽小鬼的負面意思,所以雞年當然不會英譯成 chicken。今年雞年的討論不如之前盛況,只有 China Daily 一篇(https://goo.gl/nAsNKx),不過我們可以期待下次農曆新年會不會有其他的爭議。


羊年討論的盛況

十二生肖的英文
Year of the [動物名稱]
Rat 鼠
Ox 牛
Tiger 虎
Rabbit 兔
Dragon 龍
Snake 蛇
Horse 馬
Goat 羊
Monkey 猴
Rooster 雞
Dog 狗
Pig 豬